#41605: "Translation strings have been silently significantly modified"
Petra a zo c'hoarvezet ? Trugarez evit dibab amañ dindan
Petra a zo c'hoarvezet ? Trugarez evit dibab amañ dindan
Gwiriit mar-plij ma n'eus ket dija un danevell evit an hevelep dodenn
M'oc'h a-du, VOTIT evit an danevell-mañ. An danevelloù gant ar muiañ a vouezhioù a vo studiet DA GENTAÑ !
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Deskrivadur dre ar munud
-
• Mar-plij, eilit/pegit ar gemennadenn fazi a zo war ho skramm, ma zo unan.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Displegit deomp, mar-plij, ar pezh ho poa c'hoant d'ober, ar pezh ho peus graet hag ar pezh a zo c'hoarvezet 'benn ar fin
• Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Mar-plij, eilit/pegit an destenn e Saozneg ha n'eo ket en ho yezh. M'ho peus un dapadenn skramm eus ar gudenn (ho pezit soñj d'eus se !), gellout a rit implij Imgur.com evit e bellgargañ hag eilañ/pegañ al liamm amañ.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Ha dibres eo an destenn-mañ er sistem treiñ? Ma ya, daoust ha troet eo bet ouzhpenn 24 eur 'zo ?
• Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Displegit ho kinnig mar-plij, e berrgomzoù met en un doare resis, evit ma vefe an aesañ posupl kompren mat ar pezh ho peus c'hoant lâret.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Petra oa diskouezet war ar skramm pa 'z oc'h chomet stanket (Skramm goullo ? Ul lodenn eus etrefas ar c'hoari ? Kemennadenn fazi ?)
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Pesseurt reolenn n'eo ket doujet gant azasadenn ar c'hoari-mañ ?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Ha posupl eo gwelet torridigezh ar reolenn e replay ar bartienn ? Ma 'z eo ya, da be niverenn taol ?
• Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Peseurt taol ho peus c'hoant c'hoari ?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Petra emaoc'h o klask ober evit delankañ an ober c'hoari-mañ ?
-
• What happened when you try to do this (error message, game status bar message, ...)?
• Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Da be bazenn ar bartienn eo en em gavet ar gudenn (petra oa testenn kemenn ar c'hoari) ?
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• What happened when you try to do a game action (error message, game status bar message, ...)?
• Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Mar-plij, diskrivit kudenn an diskwel. M'ho peus un dapadenn skramm eus ar gudenn (ho pezit soñj d'eus se !), gellout a rit implij Imgur.com evit e bellgargañ hag eilañ/pegañ al liamm amañ.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Mar-plij, eilit/pegit an destenn e Saozneg ha n'eo ket en ho yezh. M'ho peus un dapadenn skramm eus ar gudenn (ho pezit soñj d'eus se !), gellout a rit implij Imgur.com evit e bellgargañ hag eilañ/pegañ al liamm amañ.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. -
• Ha dibres eo an destenn-mañ er sistem treiñ? Ma ya, daoust ha troet eo bet ouzhpenn 24 eur 'zo ?
• Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
-
• Displegit ho kinnig mar-plij, e berrgomzoù met en un doare resis, evit ma vefe an aesañ posupl kompren mat ar pezh ho peus c'hoant lâret.
Some translation strings have been significantly modified without a reset. This means that all translations that have already been completed in other languages are now incorrect, without the translators being aware of this.
An example I have noticed is that "donuts" has been changed to "cards": boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=nl_NL&find=cards
The affected strings should be cleared, so they can be properly retranslated. • Peseurt merdeer eo hoc'h hini ?
Mozilla Firefox 88.0.1
Roll-istor an danevelloù bog
Invalid change: boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=en_US&find=You%20must%20select%20one%20of%20the%20discarded%20Donuts
Valid change: boardgamearena.com/translation?module_id=1376&source_locale=en_US&dest_locale=en_US&find=Player%27s%20Plain%20dount%20card%20count
Ouzhpennañ un dra bennak d'an danevell-mañ
- Niverenn taol all / Niverenn ar fiñv
- Ha renket eo bet ar gudenn gant an douchenn F5 ?
- Ha c'hoarvezet eo ar gudenn meur a wech ? Bewech ? Cheñch-dicheñch ?
- M'ho peus un dapadenn skramm eus ar gudenn (ho pezit soñj d'eus se !), gellout a rit implij Imgur.com evit e bellgargañ hag eilañ/pegañ al liamm amañ.
